‘42/11 – El último carguero de Amberes

Capítulo 11 de la serie de ficción '42. En esta entrega, el protagonista recibe una misión que le obligará a separarse de Lia y su hijo: "Es el último carguero que sale del puerto de Amberes antes del cierre invernal de la navegación en el Atlántico Norte. Las condiciones del mar ya son complicadas para la navegación. Y hay piratas".
Foto: Ilustraciones de NUNO SARAIVA.

Todos los capítulos de la ficción climática creada por João Camargo y Nuno Saraiva están disponibles aquí.

Tras visitar la sede de la Organización Europea del Trabajo, que planifica el empleo y la producción de bienes esenciales en el continente, visitamos también la sede del Tratado Mundial sobre el Clima, encargado de organizar y distribuir los recursos por todo el planeta. Estas nuevas organizaciones, puestas en marcha durante la Gran Transformación, sentaron las bases principales de la forma en que las personas interactúan hoy entre sí, así como con la ecosfera. Tras varias reuniones, Josephine nos llevó a cenar con Arwani Java, del Tratado Mundial sobre el Clima. Sentados en una pequeña cantina frente al lago Marie-Louise, contemplamos el lago mientras caían pequeños copos de nieve.

– Los servicios meteorológicos han advertido de que nevará durante al menos tres días. Lo cual es maravilloso, porque aquí no nieva desde hace casi una década. Pero también podría paralizarlo todo. Es posible que ni los tranvías, ni los autobuses, ni las bicicletas puedan circular. –Java dijo. Era un indonesio bajito y regordete, muy sonriente, que no parecía mayor que yo. 

Los cuatro compartimos una horca, de la que cogíamos montoncitos de cereales, lentejas y diferentes patés y salsas con nuestras tortitas de sorgo. 

Esta forma de comer, de origen etíope, se ha hecho muy común en los últimos años en el centro de Europa porque una gran migración de la zona acabó aquí. También se hizo común por el ahorro de agua y la proximidad de la propia comida, compartida entre hasta 10 personas (dependiendo del tamaño de la horca). Aunque conocí a algunas personas que lo utilizaban en Portugal, aquí se ha convertido en una de las principales formas de comer, variando los cereales utilizados para hacer las tortitas y los alimentos que se comparten en el plato.

–Esperaba llevaros mañana a algunas de las Escuelas de Ruptura y a la sede del Sistema Mundial de Comercio Justo, pero quizá no sea posible por la nieve. –Nos dijo Josephine, decepcionada. 

–Pero así también tendréis la oportunidad de descansar y pasear por la nieve. ¿La habíais visto antes?

No. –respondí. Lia asintió negativamente mientras daba un sorbo a su agua.

–He oído que aquí solía nevar casi todos los años, pero desde que estoy aquí nunca la he visto. Sólo al sur, en las Ardenas, ha nevado algo en los últimos años. Josephine, ¿tienes un trineo para niños que les puedas prestar para divertirse un rato? –propuso Arwani.

–Acabo de meter la mano en la nieve y no sé si quiero volver a hacerlo. –Dijo Lia. 

–Ya verás qué bonito está todo. Sobre todo en Boitsfort. Pero hay que utilizar el equipo adecuado. –Replicó Josephine.

Durante la comida volvimos a hablar del Nuevo Mundo, de la división en componentes académicos, laborales, migratorios y políticos, que se convirtieron en la Universidad Mundial, las Escuelas de la Ruptura y las Academias de la Reparación, las Organizaciones Laborales, MIGRATUR y los movimientos e-comunista y ecosocialista. Todos ellos habían sido coordinados por las famosas “Alas de Mariposa”, de las que Josefina nos contó que había sido miembro. 

Arwani nos habló del Tratado Mundial sobre el Clima. El impulso inicial lo habían dado las islas del Pacífico, China, Japón, los países de América del Sur, África y el sur de Europa, y era la nueva institución surgida de las cenizas de Naciones Unidas. La base de esta organización había sido el Tratado de No Proliferación de Fósiles, pero con las letales olas de calor del año 1.8 se convirtió en algo mucho más grande. En un principio había sido concebido para tratar únicamente las emisiones y la crisis climática, pero el Tratado acabó extendiéndose en varias direcciones y dimensiones a medida que se agravaban las crisis medioambiental y política y ante las diversas lagunas que fueron apareciendo. La masacre de Gaza había creado una ruptura permanente en la estructura de las Naciones Unidas. Los países más ricos de Occidente habían abandonado cualquier pretensión de respeto al orden internacional para apoyar la masacre israelí de los palestinos, y durante algún tiempo hubo una tensa coexistencia. Esta coexistencia terminó con el colapso de las negociaciones sobre el clima. 

El mandato del Tratado Mundial sobre el Clima era reducir las emisiones de gases en un 50% para 2030 en comparación con los niveles de 2010. A diferencia de la COP, el Acuerdo de París y las Naciones Unidas, el Tratado era obligatorio y vinculante, los recortes de emisiones no eran opcionales ni negociables más allá de los límites de la ciencia climática. Para llevar a cabo esta transformación se crearon herramientas financieras y acuerdos comerciales entre los distintos miembros: se crearon un banco de emisiones y un banco internacional de inversiones. Durante varios años, el Tratado funcionó al margen de las Naciones Unidas y en una situación política, climática y económica caótica. Varios países salieron y volvieron a entrar, y la propia sede del Tratado en Bogotá fue escenario de atentados durante el golpe de Estado derrotado, incluso antes del Año del León. Se creó el Sistema Mundial de Comercio Justo, que integra la información sobre los recursos destinados a la producción de bienes y servicios esenciales y calcula la distribución equitativa de los recursos entre los pueblos y territorios del globo. Se produjeron varios conflictos armados por la adhesión o no al Tratado: en Estados Unidos, Irlanda, Sudáfrica. Con la desaparición de las Naciones Unidas, algunas de sus instituciones se integraron en el Tratado. Pero incluso después de que las aguas parecieron calmarse en los últimos años, tras la creación del Banco Mundial del Clima y su moneda, el Carbo, la sede europea del Tratado ha sido, como otras instituciones, objeto de violentos atentados terroristas desde el Muro. 

Nos explicó que las principales herramientas del Tratado seguían siendo las políticas climáticas creadas junto con la Universidad Mundial y la integración de la Comisión Mundial del Calor, la lucha contra las mafias y, por supuesto, la desmercantilización de la economía, muy influida por los decrecentistas. Según él, el hecho de que el trabajo ya no se remunere principalmente en moneda, sino que coexista con servicios universales como la vivienda, la sanidad, el transporte, la energía, la alimentación y las reparaciones, ha dado una enorme estabilidad a la vida en sociedad y ha permitido reducir drásticamente las horas de trabajo de la población. Las monedas locales y regionales aún en circulación tenían poca importancia y no influían demasiado en la vida cotidiana. El Carbo era más importante, pero se utilizaba principalmente para el comercio internacional y, a pesar de los esfuerzos por mantenerlo neutral, seguía teniendo muchos de los problemas de las antiguas monedas. El mayor problema, muy difícil de resolver, era la mafia, que había alcanzado su apogeo durante los gobiernos de extrema derecha. En aquella época, el crimen organizado había sido muy importante para desestabilizar algunas regiones, derrocar gobiernos y robar recursos, y se encargaba sobre todo de traficar con personas huidas, hasta que se creó la Ruta del Futuro. Pero incluso entonces, a día de hoy, sigue siendo un problema y una fuente permanente de chantaje y destrucción tras el Gran Cambio.

Después de cenar, Josephine nos llevó de vuelta a nuestra “casa en el campo”, donde pasamos una cálida noche. A la mañana siguiente nos despertamos frente a un bosque blanco con copos de nieve que caían y espesaban el manto reluciente, que ya lo cubría todo. Josephine me envió un mensaje confirmando que las carreteras eran inaccesibles y que nos avisaría antes de visitarnos. Pasamos un día muy tranquilo en aquella hermosa casa, jugando con António, leyendo y practicando sexo. Hacía tiempo que no teníamos intimidad para ello y la casa vacía y silenciosa era la ocasión perfecta para nuestro afecto, así que probamos las distintas habitaciones, excepto las que tenían grandes ventanales a la calle. Esta era una de las cosas que más me sorprendían de las casas en Bélgica, las grandes ventanas, a menudo sin cortinas, que daban a la calle, de las que nos mantuvimos alejados mientras salíamos. 

Después de equiparnos con todo lo que Josephine nos había llevado a comprar al gran bazar –botas, pantalones con otros pantalones por dentro, jerseys gruesos y abrigos, guantes y sombreros– salimos. Caminamos por las calles de Coin du Balai hasta una zona central donde había un gran tranvía parado y cubierto de nieve. Había varias bibliotecas pequeñas, un videoclub, un cine y un teatro. Todo estaba cerrado a causa de la nieve. Grandes carteles advertían: “Circulation paralysée en raison d’un phénomène météorologique”, algo así como circulación paralizada a causa de un fenómeno meteorológico extremo. Las señales debían utilizarse regularmente para otros fenómenos climáticos, ya que estaban bastante gastadas. Por desgracia, también aquí el calor excesivo del verano y las inundaciones ya habían provocado importantes paralizaciones y aislamientos. En las calles, desafiando a la nieve que a veces caía en gran volumen, niños y adultos jugaban, lanzando bolas de nieve y construyendo muñecos y montículos. Algunos corrían de un lado a otro, tirando de trineos y chocando contra las bicicletas y los árboles que llenaban el espacio. Con poco viento, el ruido principal aquella tarde era el de la nieve compactándose bajo nuestros pies y las risas de niños y adultos. António intentaba comer trozos de nieve, pero llevaba tanta ropa que apenas podía moverse. De vuelta en casa, escuchamos la radio mientras preparábamos una comida de castañas, patatas y un pescado que nos había dejado Josefina, una carpa de los acuicultivos que hay en varias partes de la ciudad. Encendí mi traductor, un “Babel”, para entender mejor la información de la radio. Afortunadamente no estaba en “bruxelés”, la lengua popular de la ciudad de Bruselas, mezcla de flamenco, alemán y francés, así que el traductor me vino muy bien esta vez.

La principal noticia del día era la nevada, la mayor desde 2030. Ya había nevado 40 cm, lo que impedía la circulación de la mayoría de los transportes, como ya nos habíamos dado cuenta. Pero iba a seguir nevando. La nevada era consecuencia directa de una masa polar que bajaba del Ártico. Ya había habido dos veranos sin hielo en el Polo Norte, y este año, a pesar de no estar libre de hielo, el vórtice polar seguía expandiéndose de forma anormal, empujando las corrientes árticas a través del Hemisferio Norte. La nieve y las bajas temperaturas habían descendido hasta el sur de Francia, provocando bajadas de temperatura de más de 30ºC en una semana. A esto siguieron las advertencias de la Comisión de Calor de Bruselas (que descubrí que también se ocupaba del frío): no dejar las ventanas abiertas, no estar en el exterior más de dos horas y sin equipo de frío, evitar los viajes largos e inaplazables, no caminar por la superficie de los lagos que se estaban helando, comprobar que las bombas de calor de las casas y edificios funcionaban correctamente. 

Se habían activado las comunidades solidarias y se habían reforzado las reservas de alimentos reubicadas. A la radio siguió un programa de teatro, una comedia sobre charlatanes que inventaban soluciones para el calor en el verano anterior al Gran Cambio. A través de la ventana vimos el bosque blanco de los sueños y cómo toda aquella nieve iluminaba la noche. Tanto que, aunque no veíamos la luna, podíamos ver todo lo que había fuera.

Tras otro día en el que el mundo parecía congelado en pausa mientras lo observábamos desde la ventana, en la mañana del tercer día, poco después de levantarnos, alguien llamó a la puerta. La nieve caía copiosamente y al abrir la puerta entraron grandes trozos de nieve, acompañados de una figura a la que sólo se le veían los ojos, cubiertos hasta arriba de protectores y nieve. 

–¡Ciao! –Era Gianni.

–Gianni, bienvenido. Lia, ¡es Gianrocco! –grité a Lia, que estaba en el dormitorio. Entró y empezó a quitarse capas de ropa.

–Spero che nei prossimi giorni inizi a riscaldarsi un po’. Ci sono meno 5 gradi.

–Traducción. –Le sonreí.

Scusa. –Encendió el traductor.

-Espero que la temperatura suba pronto. Hace mucho frío. Y está nevando mucho, no sé a qué altura está la nieve, pero en varios sitios del camino me llega a la cintura.

-Sí, ¿y esto no causa problemas con el calor y la energía? –Fuimos a la cocina y Gianni sacó un termo de café, que desprendió una nube de calor y olor a café.

–¡Espresso! Procuro no salir nunca de casa sin él. –Lia entró con Antonio y Gianni los besó en las mejillas. –¿Quieres un poco?

-Sí –respondió Lia sonriendo. 

–La energía funciona bien incluso con este frío. Incluso más frío. –Nos sirvió café en tazas pequeñas mientras yo calentaba tortitas de la cena con Josephine y Arwani–. Los transportes, no. Las bombas de calor funcionan muy bien, así como los paneles y los aerogeneradores. Las pequeñas presas no son tan buenas, pero el agua aún no se ha congelado, así que no debería haber grandes problemas. Lo principal es mantener el calor, tener las casas bien aisladas. Eso y las bombas de calor son la forma de reducir el peligro y las muertes tanto en olas de calor como en olas de frío. Los sistemas de gas eran mucho más peligrosos e inestables. Con la bajada de temperatura y los grandes circuitos, con los sabotajes, con las peleas comerciales por los precios, además de destruir la atmósfera, eran sistemas completamente idiotas. Pero daban mucho dinero a muy poca gente, por eso estaban extendidos por todas partes. Ya no. Afortunadamente ya no. Pero sólo lo conseguimos golpeándoles, muy violentamente.

Gianni se levantó y se quedó mirando por la ventana unos instantes. La nieve caía copiosamente y ya no se veía nada que no estuviera cubierto por el manto blanco; sólo se distinguían formas en las sombras. Dio un sorbo a su café y se volvió hacia nosotros.

–¿Os importa si me siento un rato y descanso? Fue un camino frío para llegar aquí.

–Sí, claro. –Por primera vez noté algo de cansancio en el antiguo revolucionario. Durmió media hora mientras Lia y yo íbamos a leer. Luego se levantó con mucha energía, estirando las piernas y los brazos.

–Dormir durante cortos periodos suele ser bueno para ganar energía cuando no se puede descansar durante largas noches. Vengan aquí, quiero hablarles.

Se acercó a la isla de la cocina, donde había una gran barra de pan negro descongelándose, rodeada de varias tazas de agua y una tetera. Lia y yo lo miramos, y él pareció dudar. Puso cara seria, la más seria que le había visto desde que le conocí.

–Tengo que hacerles una propuesta. Alex, Quiero que me escribas un informe oficial de cómo están las cosas en el continente americano.

–Pero, ¿qué sé yo de la situación allí?

–Quiero que vayas allí. Quiero que viajes por el continente durante unos meses, hables con funcionarios y hagas entrevistas, observes lo que ocurre y me envíes esta información. Es una misión oficial para preparar la Asamblea Constituyente Mundial. –Lia me cogió de la mano y me miró con aprensión.

–Ettore puede acompañar a Lia y António de vuelta a Lisboa.

Fuera, la nieve había dejado de caer. Me sentí sorprendido, pero también aprensivo, sobre todo porque Lia estaba agitada.

–¿Y cómo voy a vivir y viajar allí? No salgo mucho de Portugal. Esto es muy repentino, Gianni.

–Arreglaremos la logística, los viajes y los gastos. No tienes que responderme ahora. 

–¿Y no es posible hacerlo más tarde? ¿Dentro de unos meses? –Pregunté.

–Necesitamos esta información lo antes posible. Es posible que cojas uno de los últimos cargueros que salen de Amberes dentro de diez días. Si no puedes, tendremos que enviar a otra persona. Pensé que podría interesarte por tu libro.

–¿Y cómo quedan las cosas con nuestras responsabilidades en Lisboa? –dijo Lia, en tono áspero.

–Sería sencillo hablar con la Asamblea de Lisboa y también con su Organización Central del Trabajo. Bueno… –dejó la taza y cogió el termo. –Seguro que tenéis qué hablar y quiero aprovechar que ahora no nieva para volver al centro.

–Gracias. –Dije, siguiéndole hasta la puerta. Lia estaba sentada mirando al exterior, mientras António jugaba con su pelo. 

–Tendrás que echar sal y quitar un poco de nieve de la entrada, si no, no podrán salir de aquí. Ci vediamo presto.

Después de despedirme de Gianni, volví a la cocina, donde Lia seguía en la misma posición. Cuando me vio, me abrazó. Nos quedamos allí varios minutos. Pensé en decir algo para romper el silencio, pero no sabía qué. Intenté ponerme en su lugar. Recordé cómo reaccionaba yo cuanto más nos implicábamos en el trabajo del libro, cuanto más nos alejábamos de nuestra vida normal. Pensé en cómo podría sentirse abandonada si yo aceptaba ir, en cómo no querría estar sola con António mientras yo hacía algo que estaba tan lejos de ser normal para tanta gente. Yo tampoco quería abandonar a António. Me sentía a la defensiva, pensando que era ella quien me había empujado a ello, que no era sólo una idea en mi cabeza, ya que me había dicho que era importante que conociera la historia de mi familia. Y pensé en que la historia de mis padres también era así: despedidas y partidas, rupturas y lágrimas. Pero no me fui sin saber cuándo volvería. Lia rompió el silencio.

–Ahora no hace falta que hablemos. Vamos a hacer bolas de nieve en el jardín. –Sonrió y recordé por qué yo también la quería. Era sensata y valiente. Y sorprendente, incluso en situaciones inesperadas.

Pasamos el día en casa, con dos o tres salidas cortas, paleando para salir, mientras menos niños seguían disfrutando de la abundante nieve, que había cerrado escuelas y bibliotecas. Por la tarde sintonicé una emisora de radio que emitía varias obras de uno de los grandes compositores actuales, Ramin Djawadi, que escuché durante varias horas. Durante la cena, Lia sacó el tema.

–Creo que tienes que ir. Me costará mucho, pero sería absurdo rechazar una oportunidad así. –Sentí alivio, pero tampoco quería darlo a conocer. –No quiero encerrarte, y creo que puedo cuidar sola de António durante el tiempo que estés fuera. 

–Lia, nadie me había hablado de esto hasta ahora. Empezó por Madrid, fuimos subiendo y ahora me propone el mayor viaje de mi vida, así, sin más.

–Vamos, Alex, no tienes que hacer esto. Estoy siendo honesta, tú también.

–¿Crees que podríamos convencerte de venir también?

–Sería encantador, pero lo dudo. Si no, ya lo habría propuesto. 

–Le diré que te deje venir también.

–Lo que tendrás que prometerme es que hablaremos todos los días. Pasarás por lugares muy peligrosos.

–Te prometo que siempre lo intentaré.

Esa noche hicimos el amor, con menos pasión y con más pasión. Lia era mucho mejor que yo, mucho más completa, permanente. 

Cuando se durmió, me quedé despierto mucho rato. Pensé en mi madre y en mi padre, en cómo habrían sido sus discusiones antes de que ella se fuera. Y pensé en cómo las vidas de personas como Fátima, Gianni o Josefina debían de haber tenido innumerables episodios como aquel, en cómo probablemente todos ellos no habrían tenido la suerte de tener a alguien como compañero como yo la tuve con Lia. Pero yo no me adentraba en lo desconocido como había hecho mi madre, sabía cómo, dónde, no me metía en una guerrilla sin red de seguridad, arriesgándolo todo. Y por primera vez creo que realmente admiré el coraje de mi madre.

La tarde siguiente, Josephine nos visitó en compañía de Arwani. Había dejado de nevar, pero aún no se había restablecido el transporte. Ambas venían con unos esquís cortos en los pies, que más bien parecían sandalias para poner sobre las botas, y sus bastones. Cuando entraron en la casa, volvieron a llenar de nieve el camino de entrada. Josephine había venido a visitarnos para traernos comida y también porque se había enterado de la proposición de Gianni. 

–¡Pero si todavía no le hemos contestado! -Insistí.

–Alex va. –Respondió Lia, poniéndome la mano en el hombro.

–Pero quiero saber si Lia y António no pueden venir también.

–Bueno, no lo organizo yo, pero lo veo muy difícil. El viaje en barco que van a hacer no es nada cómodo. Es el último carguero que sale del puerto de Amberes antes del cierre invernal de la navegación en el Atlántico Norte. Las condiciones del mar ya son complicadas para la navegación. Y hay piratas, por eso viajan en convoy. –Sentí un ligero escalofrío y, por primera vez, verdaderas dudas– Además, viajaréis en un espacio reducido, donde una persona más y un bebé no estarán cómodos. Tampoco sé cuál será tu misión allí, eso es cosa tuya y de Gianni, pero si en lugar de una persona hay tres, todo se complica.

–Quiero hablarlo con Gianni.

–Pues habla con él, no conmigo. Puedo ayudarte con tu trabajo en Lisboa. Y Arwani puede ayudarte con las asambleas de la ciudad y tus deberes cívicos. Y con tu pasaporte.

–¿Mi qué?

–Tu pasaporte. Es un documento que te permite entrar y salir de territorios que no están en el Tratado Mundial sobre el Clima. El primero de esos países será Flandes, de donde parte el barco. Gianni me ha dicho que también se puede ir a otros países fuera del Tratado. –Dijo el pequeño Arwani, que tenía las mejillas muy coloradas.

–¿A qué países?

–No lo sé. Pero tienes que prepararte para ir a territorios donde las reglas no sean las mismas que en los países en los que has estado viviendo. Flandes será una buena introducción. Mira, ¿no quieres ofrecerme un té, que me estoy congelando? –Josefina se frotó las manos para calentárselas. –¿Ha hecho calor en casa?

–Ha estado genial –contestó Lia, que sujetaba las manos de Josefina entre las suyas.

–¿Y han estado jugando en la nieve?

Josephine y Arwani se quedaron con nosotros el resto de la tarde. Lia y yo les pedimos más información sobre Flandes y los demás países que no están en el Tratado. Josephine nos explicó que hay dos tipos de territorios que no están en el Tratado: los más conservadores políticamente, que se niegan a recibir a las caravanas del futuro, algunos autosuficientes en términos alimentarios que pueden prescindir del comercio internacional y los que están dominados por la mafia. Estados Unidos estuvo a punto de abandonar el Tratado cuando necesitó exportar excedentes de alimentos durante la última hambruna regional en Europa y África. El gobierno sólo se salvó de los disturbios gracias al partido Ecomunista, que no gobierna pero apoya al gobierno.

Arwani explicó el auge de la mafia. Con la reducción del comercio internacional, se habían abierto nuevas rutas del mercado negro mediante una alianza entre las principales mafias del mundo: la mafia israelí, la mafia albanesa, la mafia serbia, la Camorra, la Ndrangheta, la Cosa Nostra, la Hermandad Aria, la D-Company, la Tríada, la Yakuza, los cárteles mexicanos, los Airlords, los Kulunas, los americanos, los Hard Livings y la Bratva rusa. Mediante acuerdos con diversos gobiernos de extrema derecha, la mafia se había hecho cargo de operaciones de seguridad que antes pertenecían a los Estados, principalmente de protección industrial y comercial. Incluso en territorios donde no había acuerdos con los gobiernos, la mafia se hizo cargo de operaciones de la industria fósil, como la producción y el transporte de petróleo y gas. Fue el primer gran transportista de refugiados, permitiendo que millones de personas murieran en el camino, fueran vendidas como esclavos y víctimas de abusos violentos durante los largos viajes. También fue la mafia que dirigió los campos de concentración de migrantes a las puertas de Europa y en Centroamérica. Pero si ya era imposible mantener el capitalismo funcionando por la fuerza antes del Septiembre Rojo, tras las mortíferas olas de calor, la mafia empezó a ser arrastrada por el torrente, quedándose en un estorbo que gobierna territorios como el Mezzogiorno, Malta o Taiwán. Pero sigue presente en todas partes, lanzando sus mercados negros y engañando a millones de personas que tienen que huir de sus países o de los conflictos.

Josephine nos habla de Flandes, un territorio independiente desde hace más de una década, que ya había tenido gobiernos de extrema derecha pero que ahora es más moderado, aunque conserva algunos restos del capitalismo que desapareció con el Tratado: El trabajo no estaba organizado de forma centralizada, había una moneda, el florín flamenco, muchos vehículos eléctricos individuales, mucha industria química y del plástico (aunque la industria de combustibles fósiles estaba reducida al mínimo) y agricultura privada. Y, por supuesto, había policía. No había habido una revolución en Flandes. 

–Aunque nuestra policía fue sustituida, primero por guerrillas revolucionarias y luego por patrullas ciudadanas y el funcionariado, allí todo seguía igual que antes. Y eso es exactamente lo que verás cuando entres en el territorio. 

–¿Cómo fue aquí el proceso de transición para sustituir a la policía? –preguntó Lia.

–Fue difícil. Por un lado, tras las revoluciones se desbordó el odio hacia la policía. Las comisarías y los cuarteles fueron atacados con frecuencia y los nuevos gobiernos tuvieron que acelerar todos sus planes para no iniciar conflictos más graves. Las tensiones en el seno del movimiento eran enormes. Propuestas para crear una policía política, preguntas sobre cómo iban a defenderse el movimiento y la sociedad sin un poder represivo. Y también la pregunta obvia: ¿qué hacer con miles de policías, muchos de ellos abiertamente fascistas? ¿Qué hacer con la policía especial, los servicios secretos, las fuerzas armadas del Muro?

–¿Y qué hicieron?

–La mayoría se integró en otras profesiones.

–Los antiguos policías de cierta fiabilidad se unieron al Ejército Verde, pero la mayoría se dedicó a profesiones como guardabosques, guardias marinos, conductores, protección civil, trabajo social. No había escasez de cosas que hacer. De hecho, había escasez de gente. Los responsables de atrocidades y de organizar la represión fueron condenados, por supuesto. Tal vez conozcas a algunos de ellos, Alex.

–¿Dónde están? 

–En el carguero. En los barcos hay muchos antiguos miembros del Muro a los que se ha encomendado la tarea de navegar y vigilar los territorios degradados como misión de reconciliación. 

–¿Y quién realiza ahora tareas de seguridad para la policía? En Lisboa todavía veo de vez en cuando a miembros del Ejército Verde patrullando. –Le pregunté.

–Hoy necesitamos una fuerza que detenga la violencia, que sane las sociedades adictas a la violencia, bañadas en el culto a la fuerza y a la brutalidad durante milenios. Para curar las heridas del Gran Cambio, que también las hay. La fuerza que antes llamábamos policía ya no existe para defender la propiedad, ordenar el tráfico, desahuciar o controlar pequeños hurtos. La sociedad ha creado sus propias formas de censura social para afrontarlo. Hace unos años, justo después de la revolución, teníamos patrullas nocturnas formadas por mujeres, algunas voluntarias y otras más profesionalizadas. En las zonas donde había más problemas, en situaciones graves enviábamos a revolucionarios armados, pero esto era poco frecuente y hoy los delitos violentos los resuelven los órganos de investigación. Mientras tanto, necesitábamos la capacidad de resolver pequeñas disputas sin crear armas de violencia y pequeños poderes en una nueva fuerza policial o como se llamara. Aún no hemos llegado a ese punto. Lo que tenemos actualmente son patrullas, el servicio civil y social y cuerpos de investigación cuya única misión es asegurar a las personas, no la propiedad. La propiedad es demasiado perenne para merecer un cuerpo de protección. Lo que hay que hacer es proteger a la sociedad. Lia, ¿sabes de dónde viene la palabra policía?

–¿Poli, política, múltiple? ¿Polis?

–Sí, polis, ciudad. Guardianes de la ciudad. Para tener menos guardianes, también necesitamos ciudades más pequeñas y manejables. Y necesitamos proteger la polis menos de lo que necesitamos proteger a los “civiles”, a la gente, a los ciudadanos. Tenemos un funcionariado que realiza funciones de protección y cuidado, pero es una función como cualquier otra dentro del algoritmo laboral, con una alta rotación. Pero en general a la gente no le gusta, salvo en los cuerpos de investigación, pero incluso esos rotan con frecuencia: estás un año en la función pública y luego te vas a hacer otra cosa. El hecho de que haya menos burocracia también mejora el trabajo. Ya sabes que los policías solían pasarse buena parte de su vida escribiendo multas e informes… 

La conversación continuó hasta que Josephine y Arwani se marcharon, justo antes de que se pusiera el sol. Los días siguientes descansamos en casa. Tras una fuerte lluvia, la nieve desapareció y pudimos pasear por la ciudad. Pronto la temperatura alcanzó los 20ºC. Nos reunimos con Ettor y Gianni, que nos confirmaron que Lia y Antonio no podrían venir. Me entregó un mapa del viaje previsto, documentos explicativos y me felicitó por mi decisión. Volvimos a visitar la sede europea del Tratado Mundial sobre el Clima, en el antiguo edificio de la Comisión Europea, donde recibí mi pasaporte y Arwani tramitó otros dos para Lia y António. También visitamos otras instituciones de Bruselas, pero mi mente ya estaba en el viaje. Repasé mis notas de la entrevista con Olivia y le pedí a Josephine algunos libros sobre Estados Unidos, México, Cuba y Brasil, por los que podría pasar. Intentamos encontrar ropa más variada para mí. Gianni me consiguió un nuevo aparato traductor, otro “Babel” para ponerme al cuello y en la oreja, me regaló una nueva grabadora, un pequeño ordenador y un teléfono para que pudiéramos comunicarnos. Le pedí más información sobre mi madre.

–No puedo ayudarte más con eso. No tengo mucha más información porque a tu madre, como a muchos miembros de Descarbonaria, le borraron los archivos de información para protegerla del Muro y de la mafia. Incluso en el Ejército Verde, siguió llevando a cabo misiones delicadas. Pero viajará a lugares donde también estuvo su madre y allí podrá buscar más información.

Una mañana lluviosa salimos hacia el norte y condujimos hasta la frontera con Flandes, donde tuvimos que cruzar un puesto en el que varios uniformados comprobaron todos nuestros documentos, hicieron varias llamadas telefónicas y registraron nuestras maletas antes de dejarnos pasar. El viaje en coche fue muy corto. A diferencia de todos los demás lugares en los que había estado hasta entonces, en Flandes había varias carreteras en marcha, por las que pasaban coches eléctricos de aspecto muy lujoso. No vi raíles en ninguna de las autopistas. En menos de una hora llegamos a Amberes y fuimos directos al embarcadero junto al río Escalda, que conecta con el Mar del Norte. Me despedí de todos en el muelle. Abracé fuerte a Lia y Antony y dejé caer algunas lágrimas. –Va a ser increíble. Te quiero mucho. –Me dijo al oído. Subí las escaleras hasta estar a bordo del “Hopp Winnen“. Me saludó el capitán, Hans Groen. Me dijo que era un gran admirador del comandante Fratin y que me explicaría el funcionamiento de la vida a bordo durante el almuerzo.

Mientras se replegaba la escalerilla, saludé a los que dejaba atrás: Gianni, Josephine y mis queridos Lia y António. El Hopp Winnen empezó a alejarse de tierra. Cuando ya no pude distinguir a las personas, recogí mis cosas para acomodarme. De entre los libros que Josephine me había dado, cayó una carpeta. Era un informe de un viaje de refugiados de Honduras a California, firmado por varias personas. Subrayado en rojo estaba el nombre de María García.

Gracias a la colaboración de nuestra
comunidad podemos publicar. Ayúdanos a seguir.

ARTÍCULOS RELACIONADOS

‘42/10 – El algoritmo del trabajo

Capítulo 10 de la serie de ficción '42. En esta entrega, los protagonistas se ríen al recordar lo que en nuestro presente seguimos llamando "economía de libre mercado". Ellos, en nuestro hipotético futuro, ya trabajan con un particular algoritmo laboral que ha solucionado el paro: "Es difícil entender cómo la gente solía aceptar que el desempleo y la pobreza a gran escala eran posibles e incluso normales".

‘42/8 – La República española y los primeros pasos de las revoluciones europeas

Capítulo 8 de la serie de ficción '42. En esta entrega, Alex cuenta, desde el Museo de la República Española en Madrid, una de las ciudades más castigadas por las mortíferas olas de calor, nuevos detalles sobre las revoluciones que se gestaron: «Un consejo revolucionario tomó el poder y proclamó la República Ecosocial, aboliendo la monarquía. La familia real huyó, sin que se conociera su paradero». 

‘42/7 – Gianrocco en Madrid

Capítulo 7 de la serie de ficción '42. En esta entrega se desarrolla una entrevista con una figura histórica, que se remonta a los inicios de Fridays for Future y Extinction Rebellion para explicar cómo se originó la revolución que vino después: «En 2019 comenzaron las primeras huelgas climáticas. Fueron los primeros ensayos del periodo revolucionario. Algunos de los cuadros y militantes que más tarde harían las revoluciones estaban allí, pero no todos».

COMENTARIOS

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.